в роке - один из самых плохих
Что-то не то с его дикцией, звучит крайне неприятно. Сколько я не слышал японского рока - всё ужаснейший шлак. (Конечно, кроме Plastic Tree, но только ранних, когда Хироши был на ударных). При этом в аутентичных жанрах (Энка и Каёкёку) звучит прекрасно, - голос Такеши Мацубары я называю лучшим голосом в мире (правда, пока ему не исполнилось 40; род. 1 окт. 1979-го). Но ведь даже аутентичный шансон на французском звучит вполне сносно, а вот на русском он ужасен; но зато на русском прекрасно звучат романсы (и в артистической среде Европы считается, что их нужно петь только по-русски), а вот на немецком "романсы" - нонсенс и идиотизм, но зато на нём отлично звучат баллады, и так далее.
Получается, что иная культура "не работает" в чужеродной среде - русский романс, французский шансон, немецкая баллада, японская энка, католическая акапелла (на латыни), греческая песня хороши в своей собственной среде, всегда и обязательно на своих родных языках, а когда пытаются работать в не свойственных жанрах, получается не очень, а зачастую просто плохо. Рок возник в англоязычной среде и всегда подразумевал быстрый темп и короткие музыкальные фразы, поскольку английские слова состоят из одного слога ("ай лав ю"), редко больше; тогда как русский, немецкий, японский, греческий, венгерский, турецкий и другие языки - очень размашисты, громоздки, имеют сложную грамматику, тяжёлый слог и крайне тяготеют к монументализму и эпическому размеру.
Романс, баллада, элегия - это всё размеренный темп. У слушателя есть время пораздумать над услышанным, проникнуться, и тут огромную роль имеет поэтический заряд, ведь именно душевное и сильное исполнение (доведённое до крайности в японском жанре энка, зачастую глубоко трагичном по содержанию) считается наиболее успешным. Английская же текстовка пролетает, совершенно не задевая. Ни ритмики нет в тексте, ни рифмы, ни наполнения, просто какой-то набор междометий, поразительно похожих на то, что изъясняют люди с синдромом Дауна. При всём желании я не могу проникнуться вяканьями типа "ту би ор нот ту би" - это настолько невыразительно, ущербно и слабоумно звучит, что можно только всхохотнуть. "Плиз дай бич унд го ту хелл". А вот построение турецкой фразы просто потрясает...
Я не могу себе представить чтобы на английском звучало хотя бы что-то близко к этому. Тяжёлая и драматичная, турецкая лирика может, наверно, в каком-то смысле назваться "шекспировской", если бы не сама композиция, монументальность которой совершенно не английская. Англичане - шпана, оборванцы, сбежавшие из Европы, где их ждала виселица, и ничего монументального, конечно, в своём гнусном существовании никогда создать не могли. Несерьёзное творчество у них, все эти Джонни - гнилозубые панки, всегда такими были и всегда такими будут. Они умеют только ёрничать и кривляться, а для великого искусства нужна серьёзность и нужно величие, что, несомненно, есть у турок.
Некоторые неформатные публикации (наброски, заметки) на Прозе-ру и в ЖЖ в 2013 - 2024 гг.
18 июня 2023
Японский язык
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий