Одно из немногих выражений в русском языке, не имеющих мужского склонения (т.е. настолько нечто немужское): балерина. Красивое итальянское слово, особенно в отношении ведущей балерины (prima ballerina).
Я не знаю, кто впервые брякнул словцо "балерун", но оно смешное и довольно распространённое. В литературном русском языке такого слова нет. Слово "балерина" в принципе не склоняется. Сам я говорю "балетный плясун", но вообще правильно - "актёр балета". Без разницы.
PS Касаемо того, что, мол, "глава", "особа", "коллега", "умница", "молодчина" или даже "мужчина" в женском роде, то это обыкновенная безграмотность; такие же идиоты говорят "представляет из себя" и "одевают" пальто, даже не задумываясь о том, что за бред несут*. Это не женский род, как и "русский", "пожарный" или "военный" это не прилагательные и обозначают не "какой", а "кто". Элементарное непонимание русского языка, как и любого, подозреваю, другого.
_______
* а если задумываются, то хорошо; я сам говорю "касаемо", хотя знаю, что правильная фигура речи - "касательно"; но у меня это слово связывается с геометрией или черчением, которые я глубоко и навсегда возненавидел благодаря школе, поэтому говорю "касаемо", даже зная, что это неправильно
Некоторые неформатные публикации (наброски, заметки) на Прозе-ру и в ЖЖ в 2013 - 2025 гг.
05 ноября 2024
*балерун"
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий